Japanese Songs, Lyrics, and All About Japan

Rabu, 29 Juli 2020

Sekai no Owari - Umbrella Lyrics: Indonesia Translation | Ryu no Michi: Futatsu no Kao no Fukushusha Theme Song Lyrics

| Rabu, 29 Juli 2020

Sekai no Owari - Umbrella Lyrics: Indonesia Translation


Sekai no Owari - Umbrella

|

歌詞・Lyrics・Lirik

(Lirik & Terjemahan Indonesia)




Romaji


Kagami ni utsuru watashi wa toumei datta
(sosok diriku yg terpantul dari cermin itu terlihat transparan)
Wakatteta koto demo shiranai mama no hou ga yokatta
(akan lebih baik bila tidak mengetahui hal - hal tersebut ketimbang mengetahuinya)

Watashi wa kimi wo nurasu kono imaimashii ame kara
(aku hanyalah sebuah payung yang digunakan untuk melindungi mu,.........)
Kimi wo mamoru tame no sore dake no kasa
(dari basah kuyup akibat hujan yg mengganggu ini)
Sore wa jibun de kimeta you de unmei mitai na mono
(tampaknya itu adalah takdir yang sudah kuputuskan sendiri)
Nanimo nozonde wa ikenai kizutsuku no ga kowai kara
(aku tak bisa mengharapkan apapun, karna aku takut terluka)

Mou ichido ano hi ni modoreta to shite mo
(andaikan aku bisa kembali ke hari itu untuk sekali lagi)
Kurikaeshite shimau deshou watashi wa kitto sou
(aku hanya akan mengulanginya lagi, ku yakin diriku akan seperti itu)

Kono ame ga kono mama zutto fureba
(andaikan hujan ini bisa terus turun seperti ini)
Negatte wa ikenai sonna koto wa wakatteru dakedo
(aku paham sekali kalau aku tak bisa berharap untuk itu, akan tetapi,.....)
Kimi ni furu ame ga itsu no hi ka agatte aozora wo nozondara
(jika hujan yg menimpa mu telah berhenti, dan kau pun mengharapkan langit cerah,....)
Sono toki watashi wa kitto
(maka disaat itu pula aku pasti,.......) *akan menghilang*

Motto jibun no koto wo konna ni shiranakereba
(jika aku tidak mengetahui semua hal tentang diri ku sendiri)
Mou sukoshi shiawase na mirai mo nozometa no ka na
(mungkinkah diri ini dapat berharap untuk masa depan yg lebih bahagia?)

Ano yuki no hi watashi wo toji sora wo miageta
(di suatu hari yg bersalju, kau pun menutup mata ku dan memandangi langitnya)
Naiteiru you ni mieta egao ni watashi wa furerarenai
(agar aku tak bisa menyentuh wajah mu yg tersenyum yg sebenarnya sedang menangis)

Kanashikute utsukushii omoide ga
(kenangan yg indah dan menyedihkan,.....)
Soumatou no you ni kibou ga chiratsuite shimau
(seperti lampu lentera yg berputar yang setiap harapannya berkelap-kelip)
Kono minikukute hontou no kimochi ga tsuyoku naru mae ni
(sebelum perasaan buruk yg sesungguhnya ini menjadi lebih kuat)
Kitto hakike ga suru hodo mabushii taiyou
(ku yakin ada cahaya matahari yg bersinar terang sampai membuatku muak)

Watashi no kimochi wa jiyuu da to dareka ga itta
(seseorang pernah berkata padaku bahwa perasaan ku ini begitu bebas)
* 'perasaan' dapat dipilih dengan bebas sesuai yg diinginkan dan tidak dikehendaki oleh siapapun*
Sonna koto nai wa unmei yori mo kaerarenai no
(itu tidaklah benar, aku tak bisa mengubah itu lebih daripada nasib ku sendiri)
*apa yg sudah ditakdirkan tak bisa diubah, hanya sebatas hal tertentu selain takdir yg tetap*

Kono ame ga kono mama zutto fureba
(andai saja hujan bisa terus turun seperti ini)
Negatte wa ikenai sonna koto wa wakatteita hazu
(aku seharusnya tahu bahwa aku tak bisa berharap untuk itu,.....)
Kimi ni furu ame ga itsu no hi ka agatte aozora wo nozondara
(jika hujan yg menimpa mu telah berhenti, dan kau pun mengharapkan langit cerah,....)
Sono toki watashi wa kitto
(maka disaat itu pula aku pasti,.......) *akan menghilang*

Ame ga shizuka ni agari kasa tate ni okareta kasa
(hujan pun mulai mereda,dan payungnya akan kembali pada tempatnya)
Wasureta koto sae wasurerarete shimatta you na
(tampaknya kau telah melupakannya, bahkan hal tersebut sudah kau lupakan)






Kanji


鏡に映る私は透明だった
分かってた事でも知らないままの方が良かった

私は君を濡らすこの忌々しい雨から
君を守る為のそれだけの傘
それは自分で決めたようで運命みたいなもの
何も望んではいけない 傷付くのが怖いから

もう一度あの日に戻れたとしても
繰り返してしまうでしょう 私はきっとそう

この雨がこのままずっと降れば
願ってはいけない そんな事は分かってる だけど
君に降る雨が いつの日か上がって青空を望んだら
その時私はきっと

もっと自分の事をこんなに知らなければ
もう少し幸せな未来も望めたのかな

あの雪の日 私を閉じ空を見上げた
泣いているように見えた笑顔に私は触れられない

哀しくて美しい思い出が
走馬灯のように 希望がちらついてしまう
この醜くて本当の気持ちが強くなる前に
きっと吐き気がするほど眩しい太陽

私の気持ちは自由だと誰かが言った
そんな事ないわ 運命よりも変えられないの

この雨がこのままずっと降れば
願ってはいけない そんな事は分かっていたはず
君に降る雨が いつの日か上がって青空を望んだら
その時私はきっと

雨が静かに上がり傘立てに置かれた傘
忘れた事さえ忘れられてしまったような


Note : Sedikit review, mimin fans beratnya Sekai no Owari loh. Untuk lagu Umbrella ini cukup menyedihkan ya. Lirik dari lagu Umbrella, yang ditulis oleh vokalis Fukase, ia menggambarkan lagu ini seperti Payung Vinil (Payung sekali pake yg dijual di supermarket Jepang) yg digunakan untuk mewakili perasaan seorang gadis yg mengawasi seseorang yang ia cintai. Seperti payung, dia melindungi orang itu ketika mereka berada di masa-masa sulit, di masa-masa saling membutuhkan. Namun setelah mereka melalui masa-masa tersebut, mereka seolah melupakan jasa orang yg telah mendukung mereka. Lalu melupakannya begitu saja.
Umpamanya seperti ketika hujan turun, bila orang jepang tidak membawa payung ia akan membeli payung sekali pake yg hanya digunakan disaat itu pula. Namun setelah berhenti, payung tersebut hanya akan dibuang atau ditaro di tempat payung.  Sebenarnya tidak harus wanita, bisa untuk pria juga. Akan tetapi, kasus di Jepang lebih banyak yg tersakiti ialah wanita ketimbang pria. di Jepang juga kebanyakan yg berjuang keras dalam cinta ialah perempuan. Jangan samain dengan indonesia ya ^_^

Indonesia Lyrics by ©Japan Daisuki

Mohon untuk tidak memposing ulang lirik Indonesia yang kami kerjakan dari lagu Sekai no Owari - Umbrella Lyrics & Terjemahan Indonesia di manapun. Bila ingin menyalin, silahkan beri Link Back To The Source, dari blog ini.

Jika kalian suka dengan lirik & terjemahan Sekai no Owari - Umbrella, cukup bantu admin dengan cara klik tombol "Share" di kolom bawah dan klik => Like Fans Page Facebook Japan Daisuki agar kalian tidak ketinggalan info terbaru dari admin ya! Ayo bantu admin supaya lirik lagu ini bisa diketahui banyak orang.


Terima Kasih 😊

Related Posts

2 komentar: