JAPAN DAISUKI

Japanese Songs, Lyrics, and All About Japan

Minggu, 12 Juli 2020

ZUTOMAYO - MILABO Lyrics: Indonesia Translation

ZUTOMAYO - MILABO Lyrics: Indonesia Translation


ZUTOMAYO - MILABO Lyrics: Indonesia Translation


ZUTOMAYO - MILABO

|

歌詞・Lyrics・Lirik

(Lirik & Terjemahan Indonesia)





Information    :

(ZUTOMAYO - MILABO) Lyrics & Music & Vocal - ACAね
Arrangement - 100Kai Outo, ZTMY
Keyboards - Nao Nishimura
Drums - Yasushi Fukumori
Bass - Ryosuke Nikamoto
Guitar - Sho Ogawa
Violin,Viola – Wasei Suma
Strings Arrange - Singo Kubota(Jazzin’park)
Brass Arrange - 100kai Outo, Singo Kubta(Jazzin’park)
Additional Arrangement – Takayuki Ishikura
Rec & Mix Engineer - Toru Matake
Mastering Engineer - Takeo Kira
Sound Direction - Kohei Matsumoto

Music Video
Animation - Waboku (@waboku2015)

3rd mini ALBUM「朗らかな皮膚とて不服」(Hogarakana Hifutote Fufuku)
2020.08.05 RELEASE

Note:  Lirik & Terjemahan ZUTOMAYO - MILABO masih belum tersedia dan belum rilis. Jika sudah tersedia, akan segera admin perbarui. Jadi harap bersabar yaa ^_^

Sorry! There are no lyrics available for ZUTOMAYO - MILABO Lyrics yet. If you are interested in helping us, please send the lyrics to this email: official@japan-daisukii.com


Sabtu, 11 Juli 2020

Kenshi Yonezu - Kanden Lyrics: Indonesia Translation | Kenshi Yonezu 5th Album「STRAY SHEEP」

Kenshi Yonezu - Kanden Lyrics: Indonesia Translation | Kenshi Yonezu 5th Album「STRAY SHEEP」


Kenshi Yonezu - Kanden Lyrics: Indonesia Translation


Kenshi Yonezu - Kanden
(Kenshi Yonezu 5th Album 「STRAY SHEEP」)

|

歌詞・Lyrics・Lirik

(Lirik & Terjemahan Indonesia)





Romaji & Terjemahan Indonesia


Nigedashitai yoru no ourai yukue wa imada fumei
(lalu lintas malam yang selalu ingin ku hindari, keberadaannya masih belum diketahui)
Mawarimawatte munashikutte komacchatta wan wan wan
(aku pun hanya berputar-putar disekitar tanpa arah tujuan, dan berakhir dalam masalah) guk guk guk *suara anjing*
Ushinatta tsumori mo nai ga nani ka tarinai kibun
(aku tak bermaksud untuk kehilangan hal tersebut, namun aku merasa seperti kekurangan sesuatu)
Chotto hen ni hai ni natte fukashi konda yonrinsha 
(rasanya agak aneh untuk menjadi tinggi, sulit setiap kali masuk mobil roda 4) 

Kyoudai yo douka shiyou mou nanimo kangaenai yo
(hai kawan-kawan ku, mari lakukan sesuatu, jangan pikirkan hal lain lagi)
Gingakei no hazure e to sayonara
(ucapkan selamat tinggal sampai ke ujung galaksi)
Shinjitsu mo doutoku mo kousa shinai ikareta yoru demo
(bahkan di malam yang gila, baik kebenaran maupun moral sudah tidak berfungsi)
Bokura te wo tataite waraiau
(kami pun saling bertepuk tangan,......)
Dare ni mo shirarenai mama
(dan tertawa bersama tanpa ada yang tahu)

Tatta isshun no kono kirameki wo
(kilauan ini hanya datang sesaat saja)
Tabetsukusou futari de kutabaru made
(kami berdua akan memakannya sampai habis)
Soshite kouun wo bokura ni inori wo
(dan berdoalah untuk kami semoga kami beruntung)
Mada ikou dare ni mo oitsukenai kurai no supiido de
(mari kita pergi, dengan kecepatan yang tak akan ada orang yang bisa mengejar)

Inazuma no you ni ikitetai dake
(aku hanya ingin hidup seperti kilatan cahaya)
Omae wa dou shitai? Henji wa iranai
(kalau kamu apa yang ingin kau lakukan? aku tak butuh balasan mu)

Korogashita shakou to joukei douki wa imada fumei
(motif mereka menggulung kaca mobil sambil melihat-lihat masih belum diketahui)
Jama kusakute iratsuite mayoikonde nyan nyan nyan
(itu mengganggu, membuatku frustasi dan tersesat ) meong meong meong)
Kokoira de otoshita saifu dareka mimasen deshita?
(apa ada seseorang yang melihat dompet ku terjatuh disekitar sini?)
Baka mitai ni tsuitenai ne chakashite kure haiwei sutaa
(aku tak ingin terlihat seperti orang bodoh lalu ditertawakan) 

You aibou mou icchou manga mitai na kenka shiyou yo
(Yoo kawan, sekali lagi, mari kita bertarung seperti yang ada di manga)
Sake ni nannai kurai no yatsu wo otameshi de
(mari kita tes, seberapa banyak kah dia dapat meminum sake)
Seiron to bouron mo bunrui sae deki ya shinai machi wo
(di sebuah kota dimana kau takbisa mengkategorikan mana yg argumen rasional dan irasional)
Nukedashite otagai ni waraiau
(mereka pun menyelinap keluar dan saling tertawa,......)
Mezasu no wa meroo na endingu
(dengan tujuan supaya berakhir dengan melow)

Sore wa shinzou wo setsuna ni yurasu mono
(disaat-saat itulah yang membuat hati ini berguncang sejenak)
Oikaketa totan ni miushinacchau no
(segera setelah ku mengejar mereka, aku pun kehilangan jejak mereka)
Kitto eien ga dokka ni arun da to
(ku yakin akan ada kebadian di suatu tempat)
Asattemo sagashimawaru no mo waruku wa nai deshou
(mencari nya di esok lusa bukanlah sesuatu yang buruk, kan?)

Omae ga dokka ni kieta asa yori
(malam yang seperti di waktu itu masih lebih baik ketimbang,......)
Konna yoru no hou ga mada mashi sa
(di pagi hari disaat kau menghilang entah kemana)

Hai ni suiren tooku no sairen
(bunga teratai di paru-paruku, dan suara sirine dari kejauhan)
Hibikiau kyoukaisen
(saling bergema melewati garis batas)
Aishiau you ni kenka shiyou ze
(mari kita bertengkar seperti seseorang yang saling mencintai)
Yarusena sa hissagete
(aku takberdaya bila sendirian)

Hai ni suiren tooku no sairen
(bunga teratai di paru-paruku, dan suara sirine dari kejauhan)
Hibikiau kyoukaisen
(saling bergema melewati garis batas)
Aishiau you ni kenka shiyou ze
(mari kita bertengkar seperti seseorang yang saling mencintai)
Yarusena sa hissagete
(aku takberdaya bila sendirian)

Tatta isshun no kono kirameki wo 
(kilauan ini hanya datang sesaat saja)
Tabetsukusou futari de kutabaru made
(kami berdua akan memakannya sampai habis)
Soshite kouun wo bokura ni inori wo
(dan berdoalah untuk kami semoga kami beruntung)
Mada ikou dare ni mo oitsukenai kurai no supiido de
(mari kita pergi, dengan kecepatan yang tak akan ada orang yang bisa mengejar)

Sore wa shinzou wo setsuna ni yurasu mono
(disaat-saat itulah yang membuat hati ini berguncang sejenak)
Oikaketa totan ni miushinacchau no
(segera setelah ku mengejar mereka, aku pun kehilangan jejak mereka)
Kitto eien ga dokka ni arun da to
(ku yakin akan ada kebadian di suatu tempat)
Asattemo sagashimawaru no mo waruku wa nai deshou
(mencari nya di esok lusa bukanlah sesuatu yang buruk, kan?)

Inazuma no you ni ikitetai dake
(aku hanya ingin hidup seperti kilatan cahaya)
Omae wa dou shitai?
(kalau kamu apa yang ingin kau lakukan?)
Henji wa iranai
(aku tak butuh balasan mu)



Kanji


逃げ出したい夜の往来 行方は未だ不明
回り回って虚しくって 困っちゃったワンワンワン
失ったつもりもないが 何か足りない気分
ちょっと変にハイになって 吹かし込んだ四輪車


兄弟よ如何かしよう もう何も考えない様
銀河系の外れへと さようなら
真実も 道徳も 動作しないイカれた夜でも
僕ら手を叩いて笑い合う
誰にも知られないまま


たった一瞬の このきらめきを
食べ尽くそう二人で くたばるまで
そして幸運を 僕らに祈りを
まだ行こう 誰も追いつけない くらいのスピードで


稲妻の様に生きていたいだけ
お前はどうしたい? 返事はいらない


転がした車窓と情景 動機は未だ不明
邪魔臭くて苛ついて 迷い込んだニャンニャンニャン
ここいらで落とした財布 誰か見ませんでした?
馬鹿みたいについてないね 茶化してくれハイウェイ・スター


よう相棒 もう一丁 漫画みたいな喧嘩しようよ
酒落になんないくらいのやつを お試しで
正論と 暴論の 分類さえ出来やしない街を
抜け出して互いに笑い合う
目指すのは メロウなエンディング


それは心臓を 刹那に揺らすもの
追いかけた途端に 見失っちゃうの
きっと永遠が どっかにあるんだと
明後日を 探し回るのも 悪くはないでしょう


お前がどっかに消えた朝より
こんな夜の方が まだましさ


肺に睡蓮 遠くのサイレン
響き合う境界線
愛し合う様に 喧嘩しようぜ
遺る瀬無さ引っさげて


たった一瞬の このきらめきを
食べ尽くそう二人で くたばるまで
そして幸運を 僕らに祈りを
まだ行こう 誰も追いつけない くらいのスピードで


それは心臓を 刹那に揺らすもの
追いかけた途端に 見失っちゃうの
きっと永遠が どっかにあるんだと
明後日を 探し回るのも 悪くはないでしょう


稲妻の様に生きていたいだけ
お前はどうしたい? 返事はいらない







Indonesia Lyrics by ©Japan Daisuki

Kamis, 09 Juli 2020

ReoNa - Mimic (Mimikku) Lyrics: Indonesia Translation

ReoNa - Mimic (Mimikku) Lyrics: Indonesia Translation


ReoNa - Mimic (Mimikku) Lyrics: Indonesia Translation


ReoNa - Mimic (ミミック / mimikku)

|

歌詞・Lyrics・Lirik

(Lirik & Terjemahan Indonesia)






Romaji & Terjemahan Indonesia

Kakae kirenai hodo tsumekonda kaban
(tas yang penuh dengan berbagai hal yang sulit untuk ku bawa,......) "membawa beban hidup"
Oshitsubu sarete mo
(meski ku mencoba tuk menekannya,.....) *agar bisa muat ke dalam tasnya / menahan bebannya
Tatsu koto sae tsurai yo
(untuk beridiri saja aku sudah kesulitan)

Jibeta wo haizuru mushi mitaku natte mo
(aku lebih takut untuk kehilangan sesuatu dari pada ditinggalkan sendirian .....)
Suterarezu ni iru no wa
(meskipun harus menjadi,.....)
Nakusu hou ga kowai kara
(seperti serangga yang merangkak di tanah)

Nani wo sonna ni atsumeta nda kke
(apa ya yang barusan kau kumpulkan begitu banyaknya tadi?)
Taisetsu datta hazunanoni
(seharusnya hal-hal yang berharga yang dikumpulkan)

Mou ichido
(sekali lagi)
Nanimokamo nagesutete
(jika ku dapat kembali menjadi manusia,.......)
Ningen ni modoreta nara
(maka akan ku buang segalanya) untuk kembali menjadi manusia
Minikui teashi mo hane no nai senaka mo
(tangan dan kakiku yang jelek, bahkan punggung yang tak memiliki sayap)
itoshiku omoeru ka na
(apakah diriku masih tampak terlihat indah?) 

Jiyuu ni sora wo mau torida toka
(seperti halnya burung yang mengepakkan sayapnya dengan bebas di langit)
Zeitaku wa iwanai yo
(aku tak akan bilang kalau itu sesuatu yg mewah)
Sukoshi dake chigau sugata wo souzou suru dake
(ku hanya membayangkan sosok diriku yang sedikit berbeda)

Souzou suru dake
(ku hanya membayangkannya)



Kan ji


抱えきれないほど詰め込んだ鞄
押しつぶされてもう
立つことさえつらいよ
地べたを這いずる虫みたくなっても
捨てられずにいるのは
失くすほうが怖いから

何をそんなに集めたんだっけ
大切だったはずなのに

もう一度
何もかも投げ捨てて
人間に戻れたなら
醜い手足も 翅の無い背中も
愛しく思えるかな

自由に空を舞う鳥だとか
贅沢は言わないよ
少しだけ違う姿を

想像するだけ

想像するだけ








Lirik & terjemahan ReoNa - Mimic masih dalam Preview / Youtube Edit Version. Untuk versi Original / Full version masih belum rilis. Jika sudah tersedia, akan admin perbarui secepat mungkin. Jadi harap bersabar yaa ^_^


Indonesia Lyrics by ©Japan Daisuki

Rabu, 08 Juli 2020

ARCANA PROJECT - Campanella Hibiku Sora de Lyrics: Indonesia Translation | Monster Musume no Oishasan Opening Theme

ARCANA PROJECT - Campanella Hibiku Sora de Lyrics: Indonesia Translation | Monster Musume no Oishasan Opening Theme


ARCANA PROJECT - Campanella Hibiku Sora de Lyrics: Indonesia Translation


ARCANA PROJECT - Campanella Hibiku Sora de
(Monster Musume no Oishasan Opening)

|

歌詞・Lyrics・Lirik

(Lirik & Terjemahan Indonesia)





Information    :

Type: TV
Episodes: Unknown
Status: Currently Airing
Aired: Jul 4, 2020 to ?
Premiered: Summer 2020
Broadcast: Sundays at 23:00 (JST)
Producers: Magic Capsule, Hakuhodo DY Music & Pictures, Bandai Namco Arts
Licensors: None found, add some
Studios: Arvo Animation
Source: Light novel
Genres: Comedy, Romance, Ecchi, Fantasy
Duration: Unknown
Rating: PG-13 - Teens 13 or older



Note:  Lirik & Terjemahan ARCANA PROJECT - Campanella Hibiku Sora de dari anime Monster Musume no Oishasan masih belum tersedia dan belum rilis. Jika sudah tersedia versi Original / Tv version, akan segera admin perbarui. Jadi harap bersabar yaa ^_^


Sorry! There are no lyrics available for Tomori Kusunoki - Hamidashimono Lyrics yet. If you are interested in helping us, please send the lyrics to this email: official@japan-daisukii.com


Naomi Oozora - Nadame Sukashi Negotiation Lyrics: Indonesia Translation | Uzaki-chan wa Asobitai! Opening Theme

Naomi Oozora - Nadame Sukashi Negotiation Lyrics: Indonesia Translation | Uzaki-chan wa Asobitai! Opening Theme


Naomi Oozora - Nadame Sukashi Negotiation Lyrics: Indonesia Translation


Naomi Oozora - Nadame Sukashi Negotiation
(Uzaki-chan wa Asobitai! Opening Theme)

|

歌詞・Lyrics・Lirik

(Lirik & Terjemahan Indonesia)





Information    :

Type: TV
Episodes: 12
Status: Currently Airing
Aired: Jul 5, 2020 to ?
Premiered: Summer 2020
Broadcast: Fridays at 21:30 (JST)
Producers: None found, add some
Licensors: Funimation
Studios: ENGI
Source: Manga
Genres: Slice of Life, Comedy, Ecchi
Duration: Unknown
Rating: None



Note : Lirik & Terjemahan Naomi Oozora - Nadame Sukashi Negotiation dari anime Uzaki-chan wa Asobitai! masih belum tersedia dan belum rilis. Jika sudah tersedia versi Original / Tv version, akan segera admin perbarui. Jadi harap bersabar yaa ^_^


Sorry! There are no lyrics available for Naomi Oozora - Nadame Sukashi Negotiation Lyrics yet. If you are interested in helping us, please send the lyrics to this email: official@japan-daisukii.com

Senin, 06 Juli 2020

Tomori Kusunoki - Hamidashimono Lyrics: Indonesia Translation | Maou Gakuin no Futekigousha Ending Theme

Tomori Kusunoki - Hamidashimono Lyrics: Indonesia Translation | Maou Gakuin no Futekigousha Ending Theme


Tomori Kusunoki - Hamidashimono Lyrics: Indonesia Translation

Tomori Kusunoki - Hamidashimono
(Maou Gakuin no Futekigousha Ending Theme)

|

歌詞・Lyrics・Lirik

(Lirik & Terjemahan Indonesia)




Information    :

Type: TV
Episodes: 13
Status: Currently Airing
Aired: Jul 4, 2020 to ?
Premiered: Summer 2020
Broadcast: Saturdays at 23:30 (JST)
Producers: None found, add some
Licensors: Aniplex of America
Studios: Silver Link.
Source: Light novel
Genres: Fantasy, Magic, School
Duration: Unknown
Rating: None


Note: Note: Lirik & Terjemahan Tomori Kusunoki - Hamidashimono dari anime Maou Gakuin no Futekigousha masih belum tersedia dan belum rilis. Jika sudah tersedia versi Original / Tv version, akan segera admin perbarui. Jadi harap bersabar yaa ^_^


Sorry! There are no lyrics available for Tomori Kusunoki - Hamidashimono Lyrics yet. If you are interested in helping us, please send the lyrics to this email: official@japan-daisukii.com